July 10, 2010

Ephesians 2:14; A Devotional

For He is our peace, having made both into one and having broken down1 that wall2 which divides us3, that hostility by His flesh.

Is there a greater verse to demonstrate the notion of how corporate election works? God has created for Himself a people out of the seed of Abraham. It is this people that He has choosen, and it is through this people that He works.
But through the power of the blood of Jesus Christ His Son, that distinction between the seed of Abraham and the rest of the seed of Adam is broken down. Now all who are in Christ are one and are part of the same people: the people of Christ. When we say we are Christians, we are saying that we are part of the soveriegn government of the King of Kings: the Lord Christ who reigns over all the other lords. That is now our nationality; that is our alligance.
Therefore, any other distinction that we may recognize is now moot. Let us not ostrocize another for petty things, like race or nation or tribe or denomination. We are now one people under Christ. These are dividing walls which the passage equates with hostility.
So let us work with one another in harmony and strength. It is only when we all submit to the King and work together as a people that we will see the kingdom of God on this earth.

Translation notes

1 The verb here is 'luo' which means 'to loose' or 'to free' or 'break apart'.

2 'Mesotoixhon' is a combination of two words: 'mesos' meaning 'middle' and 'toichas' meaning wall. Thus, it is a wall in the middle of a room., probably for the purpose of separating the two sections of a room. We have simular walls today, often called partitions. I chose to just call it a wall since calling it a partition would feel redundant withthe rest of the sentence. Also translating it as 'middle wall' isn't really consistant with the language. I don't believe in making up a term in English to represent a standard term in the mother language. That's not good translation IMO.

3 The Greek is 'fragmos' or 'fence'. Thus the greek would have literally read "The partition of the fence". That sounded clunkier than a late 90s Ford. I toyed with the idea of "Wall of division", but that still isn't really English. So I ended up going with a dynamic equivalance on this one.

No comments: